注册投稿
  • 首页
  • 机构概览
  • 新闻资讯
  • 理论研究
  • 名家专栏
  • 新作评论
  • 世界文坛
  • 作家在线
  • 佳作欣赏
世界文坛
  • 文学视野
  • 视点评论
  • 作家印象
  • 作品推荐
但丁遗响七百年:《神曲》与绘画、音乐和电影

熟悉但丁生平的人都知道,他曾因政治搞得无家可归,但却是一个硬骨头,而且有着一流文艺人士的历史敏感性。他很漂亮地拒绝了军头的条件,表示绝不屈辱地还乡。

2021-09-15 10:30:57
《红星照耀中国》的永恒魅力

一本书的影响力到底有多大?美国记者埃德加·斯诺和他的《红星照耀中国》(中译本又名《西行漫记》)因其增加世界人民对中国和中国革命的了解而闻名于世,并被历史铭记。直到今天,这部著作仍然是人们了解现代中国的必读书。

2021-04-17 20:27:34
隐居女诗人 写了一本教读者写诗的书

诗人、画家、雕塑家和音乐家等艺术家是天生的,不是学校教出来的,因为某些本质的东西无法传授。它们只能是天生的,以一种神秘的方式获得或者形成,无法挑选出来重新设计,传递给另外一个人。但是,画家、雕塑家和音乐家仍然需要积极了解他们各自领域的历史遗迹,以及过去和现在流行的理论和技巧。比如有时你“想”出了一段音乐,仿佛在自己隐秘的意念中“听见”了它,但你知道自己不可能写出它,因为你和我们大多数人一样,缺乏专门的乐理知识。奇怪的是,在绘画或者音乐领域,技术的训练被视为必需,并受到了普遍认可。但是在诗歌写作上,却普遍认

2020-09-25 09:42:45
文学纪年:在瘟疫蔓延的年代

回望历史,就会发现,人类不过是兜兜转转,天花、流感、疟疾、鼠疫、麻疹、霍乱……瘟疫一直不曾远离,不幸成为亲历者,每个人都会变成历史的碎片,在这种特定的环境下,往往催生出许多关于人性的故事。

2020-04-03 15:44:27
谈谈我心目中《飞鸟集》的两个经典译本

《飞鸟集》是我国最早译介的泰戈尔诗集,在近一个世纪的漫长岁月里,泰戈尔的诗歌在中国精神文化的土壤中生根发芽,成长为一棵葱郁的参天巨木。这棵葱郁巨木枝繁叶茂,已经生发出200多种不同译本,如今还在不断地生发出新的枝桠。读者对 《飞鸟集》的喜爱和关注也丝毫不减,对原作有各自的解读,对译本也有着各种不同的评价。在众多译者和读者的心底,都存有一个属于自己的泰戈尔。

2019-06-03 15:44:04
《局外人》:为什么它是加缪作品的起点

出版于1942年的《局外人》,早已是当之无愧的二十世纪文学经典,论其读者之多、译本之众在世界范围内均屈指可数,其文学和文化影响力早已超越了一时、一国、一语。而在中国,早在1961年便有孟安先生的译本问世并小范围传播,并经过八九十年代柳鸣九先生与郭宏安先生的再次译介在汉语世界广泛流传,其小说意涵在中文读者中引发了持续性的广泛探讨,成为现代小说的经典范例。

2019-06-03 15:18:10
托尔斯泰更无别的作品较本书更富于童心的了

《战争与和平》是我们的时代底最大的史诗,是近代的《伊里亚特》。整个世界底无数的人物与热情在其中跃动。在波涛汹涌的人间,矗立着一颗最崇高的灵魂,宁静地鼓动着并震慑着狂风暴雨。在对着这部作品冥想的时候,我屡次想起荷马与歌德,虽然精神与时代都不同,这样我的确发见在他工作的时代托尔斯泰底思想得力于荷马与歌德。托尔斯泰指出在他二十至三十五岁间对他有影响的作品:

2019-05-30 09:38:09
  • 1
  • 首页
  • 机构概览
  • 新闻资讯
  • 理论研究
  • 名家专栏
  • 新作评论
  • 世界文坛
  • 作家在线
  • 佳作欣赏
京ICP备19003363号-1   京公网安备11010502032892   中国当代文学研究会版权所有      联系电话: 18710239310